SPET 2020 ... 2021

 Estimadxs amigxs del SPET:

 

Mucho más que en otros años, queremos agradecerles a todxs ustedes por haber hecho posible las actividades de nuestro Seminario durante 2020. A pesar de que la pandemia nos cambió las prioridades, logramos adaptarnos a las nuevas condiciones y realizar seis sesiones. Los enlaces llevan a la información detallada en nuestro blog.

 

 















SPET, Reunión 130. © Foto: Georgina Fraser


130: 27/05/2020

Traducción de libros ilustrados y enunciación editorial

Expositora

Patricia Willson

Universidad de Lieja, Bélgica / CETRALIT (UBA)

 

131: 24/06/2020

Textualidades, modos y medios: el caso de la traducción y el teatro

Expositora

María Laura Spoturno

CONICET / FAHCE (UNLP)

 

132: 04/08/2020

Constelaciones de poesía alemana (Siglos XII-XX)

Expositor

Héctor A. Piccoli

 

133: 02/09/2020

Investigaciones en el SPET curricular

 

El ídish en Argentina: la restitución de un espacio perdido. El caso de la Colección Mil Años 

Expositora

Maia Avruj (Traductorado en Alemán)

 

Cooperación y Formación de Traductores Autónomos

Expositora

Letícia Bonetti Gallego (Traductorado en Portugués)

 

La circulación y traducción de cuentos infantiles en la colección

“Los niños del Mercosur” de editorial Comunicarte

Expositora

Juliana Escobar (Traductorado en Portugués)

 

134: 22/10/2020

En borrador: sobre los procesos y las fases de creación de una antología de traducción inédita. Reflexiones metodológicas desde la crítica genética.

Expositora

Leticia Hornos Weisz

CELEX (Universidad de la República, Uruguay)

 


       SPET, reunión 135. © Foto: Georgina Fraser


135: 11/12/2020

Una mirada bibliográfica a la traducción de historia latinoamericana (1944-1974)

Expositora

Nayelli Castro

Universidad de Massachusetts, Boston

 

 

Otras actividades

 

- Artículos

Sofía Ruiz: “¿De qué hablamos cuando hablamos de traducción y género? Algunos caminos para la investigación” 

(se publica en la revista Lenguas V;vas, núm. 16, marzo de 2021)

 

- Reseñas

Reseñas de libros de la biblioteca del SPET para la revista Lenguas V;vas, núm. 16 (se publican en marzo de 2021)

 

“La traductora y sus discursos.

Reseña de Patricia Willson: Página Impar. Textos sobre la traducción en Argentina: conceptos, historias, figuras (Buenos Aires: EThos: 2019)”.

(Reseña de Laura Fólica, Universitat Oberta de Catalunya)

 

“¿Vecindades distantes?

Reseña de Johannes Kretschmer, Fabio Lima, Susana Kampff-Lages y Dorothée de Bruchard (orgs.): Os lugares da tradução. Río de Janeiro: FBN, 2017”.

(Reseña de Griselda Mársico, SPET / IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”)

 

- Encargos de traducción

 

Residencia de Alemán

Alex Demirović: "La red de resonancias (I), (II) y (III)" (“Das Netz der Resonanzen” (I), (II) y (III). En: Der nonkonformistische Intellektuelle. Die Entwicklung der Kritischen Theorie zur Frankfurter SchuleFrankfurt a.M.: Suhrkamp, 1999, pp. 537-555, 585-603 y 661-669).

Traductorxs: Maia Avruj y Luis Iglesias. 

 

El texto solicitado en 2019 a la Residencia de Traducción del Traductorado en Inglés (Mona Baker / Andrew Chesterman: “Ethics of Renarration. Mona Baker is interviewed by Andrew Chersterman”, publicado en: Cultus, 2008, 1, pp. 10-33) será publicado en el número 16 de la revista Lenguas V;vas (marzo de 2021) con la autorización de la publicación original, la entrevistada, el entrevistador y las traductoras: “Ética de la renarraciónAndrew Chesterman entrevista a Mona Baker”, traducción de Belén Gauto y Carolina Wang.

 

- Biblioteca del SPET (albergada actualmente en la Biblioteca de Alemán)


Títulos ingresados en 2020 por donación

 

     Traductología

Hareau, Eliane y Lil Sclavo: El traductor: artífice reflexivo. Montevideo: Barras, 2018 (donación de las autoras)

Fernández Speier, Claudia: Las traducciones argentinas de la Divina Comedia. De Mitre a Borges. Buenos Aires, Eudeba: 2019 (donación de la autora)


Ediciones y traducciones

Héctor A. Piccoli (ed. y trad.): Constelaciones de poesía alemana (Siglos XII-XX). Rosario: Serapis, 2020 (donación de la editorial)

Anne Garréta: Esfinge. Traducción de Julia Larravide. Buenos Aires: EThos, 2020 (donación de la editorial)

 

Les deseamos que terminen bien el año y esperamos verlxs en las sesiones de 2021.

 

Un saludo cordial de

 

Griselda y Uwe 












No hay comentarios: