Estimadxs amigxs del SPET:
Queremos agradecerles a todxs por
habernos acompañado de diversas maneras en las actividades de nuestro Seminario
durante 2021.
Este año realizamos ocho sesiones. Los enlaces
llevan a la información detallada en nuestro blog.
136: 14/04/2021
Cartografías intelectuales plurales: presentación
del libro Mapping Spaces of Translation in Latin American Print Culture
Expositora
María Costanza Guzmán
York University
137: 19/05/2021
Traducción en revistas culturales del Caribe
hispanohablante y el Caribe anglófono
Expositor
Thomas Rothe
Universidad de Chile / Universidad Católica de
Chile
138: 23/06/2021
The Southern Star/La Estrella del Sur: Traducción literaria y metadiscurso traductivo en
la prensa temprana de Montevideo (1807)
Expositora
Rosario Lázaro Igoa
Universidad de la República del Uruguay /
Universidad Federal de Santa Catarina, Brasil
139: 14/07/2021
Traducir el paraíso
Expositora
Claudia Fernández Speier
Universidad de Buenos Aires / Universidad Nacional
de La Plata / Instituto Superior del Profesorado “Joaquín V. González”
140: 01/09/2021
Investigaciones en el SPET curricular
¿Por qué
Dehaene? Una exploración en busca de la transferencia de capital simbólico en
las traducciones de divulgación científica
Expositora
Mariana Jaul (Traductorado en Alemán)
El
rioplatense en la traducción de la Serie Negra de Tiempo Contemporáneo (1969-1977)
Expositora
Sabina Ramallo (Traductorado en Francés)
141: 29/09/2021
Cartografía de la formación
de intérpretes en lenguas originarias en Argentina
(Presentación
del proyecto de investigación dirigido por Georgina Fraser)
Expositorxs
Georgina Fraser, Melina Daniela Guevara, Paulina
Lapalma, Franco Monterroso, Sofía Pesaresi, Sabina Ramallo y Micaela Vain
IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”
142: 27/10/2021
La
retraducción entre texto, paratexto y extratexto: el ejemplo de El
llano en llamas
Expositora
Clémence Belleflamme
Universidad de Lieja, Bélgica
143: 06/12/2021
Itinerarios
de Heine en América Latina
Expositora
Andrea Pagni
Universidad de Erlangen-Nürnberg, Alemania
Otras actividades
En 2021 también moderamos la
charla de Nayelli Castro, “Traducción e historia: el latinoamericanismo
estadounidense durante la Guerra Fría”, el 8 de octubre de 2021, en
el marco del ciclo “Metodologías de investigación en Estudios de Traducción e
Interpretación”, organizado por el Grupo Traducción Literaria en el Uruguay
(Universidad Federal de Santa Catarina / Posgrado en Traducción e
Interpretación – Universidad de la República / Centro de Lenguas Extranjeras).
Acompañamos el resumen con el listado de los libros
ingresados a la biblioteca del SPET durante este año y aprovechamos para
agradecer a editorxs y traductorxs el envío de estos volúmenes que
contribuyen a conformar la biblioteca del SPET, especializada en
traductología y ediciones de traducciones.
También adjuntamos algunas fotos de las sesiones.
Pueden ver más fotos en nuestro facebook: www.facebook.com/spet.llvv
Les deseamos que terminen bien el año y esperamos
verlxs en las sesiones de 2022.
Un saludo cordial de
Griselda y Sofía
Libros incorporados a la biblioteca del SPET
durante 2021
Traductología y otras disciplinas afines
AA.VV.: Traducir
en psicoanálisis. (Des)encuentro de las lenguas. Buenos Aires:
Letraducciones, 2021. (Donación de Sofía Ruiz)
Casanova,
Pascale: La lengua mundial. Traducción y dominación. Prólogo de
Roberto Bein, traducción de Laura Fólica. Buenos Aires: EThos Traductora, 2021.
(Donación de la editorial)
Friedrich, Sabine, Annette Keilhauer y Laura Welsch (eds.): Escritura
y traducción en América
Latina. Diálogos críticos con Andrea Pagni. Frankfurt am Main / Madrid: Iberoamericana / Vervuert,
2021. (Donación de las editoras)
Ediciones y traducciones
AA.
VV.: Siete mujeres. Poesía alemana actual. Edición bilingüe.
Selección, traducción y nota preliminar de Micaela van Muylem. Capilla del Monte:
Detodoslosmares, 2020. (Donación de la traductora)
Allighieri,
Dante: Divina Comedia. Traducción, estudio preliminar y notas de
Claudia Fernández Speier. Buenos Aires: Colihue, 2021, 3 vol. (Donación de la traductora)
Andreas-Salomé,
Lou: Fenitschka. Un desvío. Ed. de María Magdalena y Nicolás
Cerruti. Traducción de Micaela van Muylem. Buenos Aires: Las furia, 2021.
(Donación de la traductora)
Drayton,
Michael/ Bartholomew Griffin: Sonetos amorosos del Renacimiento Inglés.
Introducción y traducción de Miguel Montezanti. Mar del Plata: Eudem, 2021.
(Donación del traductor)
Luxemburgo, Rosa: Vivo más feliz en
la tormenta. Cartas de Rosa Luxemburgo a amigas y compañeras. Traducción
de Lisa Buhl y Sofía Ruiz. Prólogo de Esther Díaz. Buenos Aires: Rara Avis/
Fundación Rosa Luxemburgo Cono Sur, 2021. (Donación de Sofía Ruiz)
Perrault,
Charles: Cenicienta. Traducción de Andrea Romero. Buenos Aires:
EThos, 2021. (Donación de la editorial)
No hay comentarios:
Publicar un comentario