SPET 2021... 2022

 

Estimadxs amigxs del SPET:

Queremos agradecerles a todxs por habernos acompañado de diversas maneras en las actividades de nuestro Seminario durante 2021.

 

Este año realizamos ocho sesiones. Los enlaces llevan a la información detallada en nuestro blog.

 

136: 14/04/2021

Cartografías intelectuales plurales: presentación del libro Mapping Spaces of Translation in Latin American Print Culture

Expositora

María Costanza Guzmán

York University

 

137: 19/05/2021

Traducción en revistas culturales del Caribe hispanohablante y el Caribe anglófono

Expositor

Thomas Rothe

Universidad de Chile / Universidad Católica de Chile

 

138: 23/06/2021

The Southern Star/La Estrella del Sur: Traducción literaria y metadiscurso traductivo en la prensa temprana de Montevideo (1807)

Expositora

Rosario Lázaro Igoa

Universidad de la República del Uruguay / Universidad Federal de Santa Catarina, Brasil

 

139: 14/07/2021

Traducir el paraíso

Expositora

Claudia Fernández Speier

Universidad de Buenos Aires / Universidad Nacional de La Plata / Instituto Superior del Profesorado “Joaquín V. González”

 

140: 01/09/2021

Investigaciones en el SPET curricular

¿Por qué Dehaene? Una exploración en busca de la transferencia de capital simbólico en las traducciones de divulgación científica

Expositora

Mariana Jaul (Traductorado en Alemán)

 

El rioplatense en la traducción de la Serie Negra de Tiempo Contemporáneo (1969-1977)

Expositora

Sabina Ramallo (Traductorado en Francés)

 

141: 29/09/2021

Cartografía de la formación de intérpretes en lenguas originarias en Argentina

(Presentación del proyecto de investigación dirigido por Georgina Fraser)

Expositorxs

Georgina Fraser, Melina Daniela Guevara, Paulina Lapalma, Franco Monterroso, Sofía Pesaresi, Sabina Ramallo y Micaela Vain

IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”

 

142: 27/10/2021

La retraducción entre texto, paratexto y extratexto: el ejemplo de El llano en llamas

Expositora

Clémence Belleflamme

Universidad de Lieja, Bélgica

 

143: 06/12/2021

Itinerarios de Heine en América Latina

Expositora

Andrea Pagni

Universidad de Erlangen-Nürnberg, Alemania

 

 

Otras actividades

 

En 2021 también moderamos la charla de Nayelli Castro, “Traducción e historia: el latinoamericanismo estadounidense durante la Guerra Fría”, el 8 de octubre de 2021, en el marco del ciclo “Metodologías de investigación en Estudios de Traducción e Interpretación”, organizado por el Grupo Traducción Literaria en el Uruguay (Universidad Federal de Santa Catarina / Posgrado en Traducción e Interpretación – Universidad de la República / Centro de Lenguas Extranjeras).

Acompañamos el resumen con el listado de los libros ingresados a la biblioteca del SPET durante este año y aprovechamos para agradecer a editorxs y traductorxs el envío de estos volúmenes que contribuyen  a conformar la biblioteca del SPET, especializada en traductología y ediciones de traducciones.

También adjuntamos algunas fotos de las sesiones. Pueden ver más fotos en nuestro facebook: www.facebook.com/spet.llvv

 

Les deseamos que terminen bien el año y esperamos verlxs en las sesiones de 2022.

Un saludo cordial de

Griselda y Sofía

 

Libros incorporados a la biblioteca del SPET durante 2021  

 

Traductología y otras disciplinas afines

AA.VV.: Traducir en psicoanálisis. (Des)encuentro de las lenguas. Buenos Aires: Letraducciones, 2021. (Donación de Sofía Ruiz)

Casanova, Pascale: La lengua mundial. Traducción y dominación. Prólogo de Roberto Bein, traducción de Laura Fólica. Buenos Aires: EThos Traductora, 2021. (Donación de la editorial)

Friedrich, Sabine, Annette Keilhauer y Laura Welsch (eds.): Escritura y traducción en América Latina. Diálogos críticos con Andrea Pagni. Frankfurt am Main / Madrid: Iberoamericana / Vervuert, 2021. (Donación de las editoras)

Ediciones y traducciones

AA. VV.: Siete mujeres. Poesía alemana actual. Edición bilingüe. Selección, traducción y nota preliminar de Micaela van Muylem. Capilla del Monte: Detodoslosmares, 2020. (Donación de la traductora)

Allighieri, Dante: Divina ComediaTraducción, estudio preliminar y notas de Claudia Fernández Speier. Buenos Aires: Colihue, 2021, 3 vol. (Donación de la traductora)

Andreas-Salomé, Lou: Fenitschka. Un desvío. Ed. de María Magdalena y Nicolás Cerruti. Traducción de Micaela van Muylem. Buenos Aires: Las furia, 2021. (Donación de la traductora)

Drayton, Michael/ Bartholomew Griffin: Sonetos amorosos del Renacimiento Inglés. Introducción y traducción de Miguel Montezanti. Mar del Plata: Eudem, 2021. (Donación del traductor)

Luxemburgo, Rosa: Vivo más feliz en la tormenta. Cartas de Rosa Luxemburgo a amigas y compañeras. Traducción de Lisa Buhl y Sofía Ruiz. Prólogo de Esther Díaz. Buenos Aires: Rara Avis/ Fundación Rosa Luxemburgo Cono Sur, 2021. (Donación de Sofía Ruiz)

Perrault, Charles: Cenicienta. Traducción de Andrea Romero. Buenos Aires: EThos, 2021. (Donación de la editorial)

 





No hay comentarios: