En la próxima reunión del SPET, que tendrá lugar el jueves 8 de junio a las 18:30
en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas (Carlos Pellegrini 1515),
nuestras invitadas Silvina Rotemberg y Sofía Ruiz se
dedicarán a la tercera de las “Lecturas pendientes” propuestas en el marco del Ciclo I/2017:
La traducción como metáfora:
José Aricó como "traductor" del marxismo
Silvina Rotemberg es Licenciada en
Letras por la Universidad de Buenos Aires. Se desempeña como traductora y
docente. Actualmente dicta clases de Lectocomprensión en alemán (UBA) y de
Traducción general, Lingüística y Análisis del discurso (I.E.S. en Lenguas
Vivas “Juan Ramón Fernández”, Departamento de Alemán). Para el ámbito editorial
tradujo sobre todo textos de ciencias humanas, entre otros, de Karl Marx y de
Gustav Fechner.
Sofía Ruiz es Profesora en Alemán por el I.E.S.
en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”. Se desempeña como docente en el nivel
medio y en la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA
(Alemán-Lectocomprensión). Cursa la Maestría en Sociología de la Cultura y
Análisis Cultural en el IDAES (UNSAM). En el ámbito de los Estudios de
Traducción su interés se centra en las relaciones entre la traducción y el
psicoanálisis.
Lecturas sugeridas:
Martín Cortés: Un nuevo marxismo para América
Latina. José Aricó: traductor, editor, intelectual. Buenos Aires,
Siglo Veintiuno Editores, 2015, pp. 15-52.
Mariano Zarowsky: “Gramsci y la traducción: Génesis y
alcances de una metáfora”, en Prismas. Revista de historia intelectual,
Nº 17, 2013, pp. 49-66. (Disponible en línea).
La parte elegida del texto de Cortés ya está disponible en
la fotocopiadora del IES en Lenguas Vivas (sótano).
Si tenés previsto solicitar un certificado de asistencia,
por favor no te olvides de firmar después de la reunión en la lista disponible
en Cooperadora.
Saludos cordiales
Griselda Mársico / Uwe Schoor
No hay comentarios:
Publicar un comentario