Viernes, 29 de octubre, a las 11:30 h.
Isabel García Adánez disertará sobre «Traducir a Thomas Mann».
Isabel García Adánez es licenciada en Filología Alemana y Filología Hispánica, y doctora en Filología Alemana. Se desempeña como profesora titular del Departamento de Filología Alemana de la Universidad Complutense de Madrid. Como traductora literaria, ha vertido numerosas obras de clásicos alemanes: Heinrich Heine, Theodor Fontane, Joseph Roth, Arthur Schnitzler y Herta Müller, entre otros. Es la autora de las nuevas versiones al castellano de las obras mayores de Thomas Mann publicadas por Edhasa (La montaña mágica, Los Buddenbrook y Confesiones del estafador Félix Krull). Su traducción de La montaña mágica recibió el I Premio Esther Benítez a la mejor traducción española de 2006. También realiza subtitulación para cine, así como traducciones para teatro, ópera y conciertos.
Habrá una selección de textos para preparar la reunión y alentar el debate. Quienes confirmen su asistencia la recibirán en formato electrónico.
Salón de Conferencias, IES en Lenguas Vivas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario