152: 04/04/2023
Queridxs amigxs del SPET:
Con mucha alegría damos comienzo a un nuevo año en el SPET, que esperamos sea fructífero y enriquecedor. Empezamos por contarles que este año, a raíz de la inminente jubilación de Griselda Mársico, quedaremos Gabi Villalba y Sofía Ruiz a cargo del Seminario. Intentaremos continuar de la mejor manera posible el enorme trabajo que dejó empezado en el Seminario y la institución.
Aprovechamos entonces para agradecerle por sus aportes sostenidos al Seminario desde su creación (pueden visitar el blog y ver todo lo que hizo) y decirle que la vamos a extrañar en los pasillos y las aulas del Lenguas, aunque esperamos que venga seguido a visitarnos e intercambiar. Le deseamos la mejor de las suertes en los proyectos que emprenda en esta nueva etapa.
Por último, les acercamos la invitación de la primera sesión del año.
Saludos cordiales,
Sofía Ruiz y Gabi Villalba
- - - - - - - - - -
En el primer encuentro de 2023, que tendrá lugar el
martes 4 de abril a las 16 (hora argentina), nuestra invitada Ilse Logie expondrá
sobre
La autotraducción como
estrategia de escritura multilingüe en
Paloma Vidal, Sergio
Waisman y Jennifer Croft
Ilse Logie es catedrática de literatura latinoamericana en la Universidad de Gante,
Bélgica. Sus investigaciones giran en torno a dos ejes centrales: la
representación de la violencia en la literatura hispanoamericana contemporánea
bajo todas sus formas y la traducción literaria. Es autora de La
omnipresencia de la mímesis en la obra de Manuel Puig (Rodopi,
2001). Ha editado Juan José Saer. La construcción de una obra (Editorial
Universidad de Sevilla, 2013) y varios dossiers, entre los cuales
destacan Trauma y traducción en la narrativa hispanoamericana
contemporánea (Iberoamericana, 2020) y Nuevas escrituras
multilingües latinoamericanas y latinas (2000-2020) (Letral, 2022). Es coeditora de
los volúmenes Imaginarios apocalípticos en la literatura
hispanoamericana contemporánea (Peter Lang, 2010) y El canon en la
narrativa contemporánea del Caribe y del Cono Sur (Droz, 2014). Actualmente
trabaja en el libro Narrativas latinoamericanas translingües del
siglo XXI.
Lecturas
sugeridas
Rainier Grutman y María Laura Spoturno, “Veinte años de estudios sobre
la autotraducción: una entrevista con el profesor Julio-César
Santoyo”. En: Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción,
15 (1), 2022, pp. 227-239. Disponible en: https://www.redalyc.org/journal/4992/499272772014/499272772014.pdf
Paloma Vidal. “Nota a la edición argentina”. En: Más
al sur. Buenos Aires: Eterna Cadencia, 2011, pp. 9-11.
Sergio Waisman. “Palabras iniciales en castellano”.
En: Irse. Buenos Aires: Bajo la luna, 2010, pp. 7-9.
Sigrid Weigel, “Traducción de sí. Entre literatura menor,
extraterritorialidad y ‘Bilinguism’”. En: Revista chilena de literatura,
103, mayo 2011, pp. 63-81. Disponible en: https://revistaliteratura.uchile.cl/index.php/RCL/article/view/63981
Aviso
La sesión se realizará como videoconferencia.
Quienes quieran participar pueden enviarnos un mail con el asunto SPET 152
hasta el 04/04 a las 13.00. La dirección de mail será utilizada para
hacerles llegar el código que servirá como entrada a la videoconferencia y las
lecturas sugeridas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario