128: 18/09/2019
Nos es grato anunciar que el miércoles 18 de septiembre a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández” (Carlos Pellegrini 1515) hablará nuestro invitado Miguel Ángel Montezanti. El título de su exposición es
Nos es grato anunciar que el miércoles 18 de septiembre a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández” (Carlos Pellegrini 1515) hablará nuestro invitado Miguel Ángel Montezanti. El título de su exposición es
¿Eres tú o sos vos?
Los Sonetos de Shakespeare en traducción rioplatense
Miguel Ángel Montezanti, investigador del Conicet, es Doctor
en Letras, Profesor en Lengua y Literatura Inglesa y Traductor Público Nacional
de Idioma Inglés (UNLP). Es profesor titular de
Traducción Literaria
y de Literatura Inglesa (UNLP)
Traducciones
Sonetos completos
de William Shakespeare
El nudo coronado:
estudio y traducción de Cuatro Cuartetos,
de T.S. Eliot
Visitas
hospitalarias: estudio y traducción de la poesía de Philip Larkin
Extraño encuentro:
estudio y traducción de la poesía de Wilfred Owen
Sólo vos sos vos.
Los sonetos de Shakespeare en traducción rioplatense
El tórtolo y la
fénix: estudio y traducción de The
Phoenix and the Turtle, de William Shakespeare
Venus y Adonis:
estudio y traducción de Venus and Adonis,
de William Shakespeare
La violación de
Lucrecia: estudio y traducción de The
Rape of Lucrece, de William Shakespeare
Quejas de una
enamorada: estudio y traducción de A
Lover’s Complaint, de William Shakespeare
Contestando nuestra
pregunta por lecturas sugeridas, el invitado nos escribe:
Sería ideal que los concurrentes hubieran visitado los Sonnets de
Shakespeare. Se encuentran en muchas partes de la red y hay ediciones bilingües
y distintas traducciones, estas en soporte papel. Cuanto más interiorizados
estén en los Sonetos, tanto mejor.
Si tenés previsto solicitar un certificado de asistencia (un
servicio gratuito del SPET), por favor no te olvides de firmar después de la
reunión en la lista disponible en Cooperadora.
Saludos cordiales
Griselda Mársico y Uwe Schoor
No hay comentarios:
Publicar un comentario