En el próximo encuentro del SPET,
el Grupo Archivos de Traductorxs
(SPET / IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”) expondrá sobre
Libros, lecturas y traducciones.
Aproximaciones a la biblioteca física de la
traductora Lilia Mosconi
La sesión se llevará a
cabo el miércoles 15 de octubre a las 18.30, en el aula Lapacó (ex 400) del IES
en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”, Carlos Pellegrini 1515. También se podrá
participar por videoconferencia, en el siguiente link: https://meet.google.com/xwx-qidp-wvg. Les agradecemos que confirmen
asistencia.
Grupo Archivo de Traductorxs
Agustina Chiappe es estudiante avanzada del
Traductorado en Francés y cursa el primer año del Traductorado en Alemán (IES
en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”). Fue alumna ayudante de Estudios de
Traducción durante el primer cuatrimestre de 2021 (Traductorado en Alemán).
Cynthia Cortes Peña es editora y bibliotecaria,
actualmente estudiante de la Licenciatura en Bibliotecología y Ciencias de la
Documentación en la Universidad Nacional de Mar del Plata. Ha trabajado en la
industria editorial por varios años y desde que es bibliotecaria se desempeñó
en bibliotecas escolares, especializadas y universitarias. Desde 2021 trabaja
en el sistema de bibliotecas del IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”.
Magali del Hoyo es traductora literaria y
técnico-científica en Francés (IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”). Se
desempeña como traductora independiente en el ámbito de la traducción
científica y periodística. Además, es docente e intérprete de danza
contemporánea. Desde el año 2011 forma parte de la Compañía Nacional de Danza
Contemporánea.
Eduardo Ferrauti es Traductor de Francés graduado en
el IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”, Profesor de Inglés graduado en el
ISP “Dr. Joaquín V. González”, docente del Traductorado en Francés y adscripto
a la Residencia del mismo Traductorado del IES en Lenguas Vivas “Juan R.
Fernández” (directora de adscripción: Gabriela Villalba). Actualmente se
desempeña como coordinador de servicios lingüísticos en el Comité Internacional
de la Cruz Roja.
Griselda Mársico es doctora en Literatura (UBA), licenciada en Letras
(UBA) y Profesora en Alemán (IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”). Ex
docente del Lenguas Vivas, ex editora de la revista Lenguas V;vas y ex coordinadora del Seminario Permanente de
Estudios de Traducción, es investigadora especializada en historia de la
traducción argentina y de los intercambios intelectuales entre Argentina y
Alemania durante el siglo XX. Traduce en el área de las ciencias humanas y
sociales para diversas editoriales argentinas.
Lecturas
sugeridas
Berman, Antoine ([1995] 2014). “En busca del traductor”.
Trad. de Melina Blostein, mimeo.
Castro, María Virginia (2016). “La biblioteca de Samuel
Glusberg en el CeDInCI”. En Políticas de la Memoria, 16, pp. 50-58.
Grondona, Ana (2024). “¿La biblioteca y su fondo? ¿El fondo
de la biblioteca? Reflexiones e interrogantes a partir de una exploración de la
biblioteca personal de Gino Germani y su vínculo con el archivo personal”. En Políticas de la Memoria, 24, pp. 139-147.
Pueden solicitarnos por mail la lectura que no está
disponible en internet.
Cordialmente
Gabi Villalba
Sofía Ruiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario