En el próximo encuentro del SPET, que tendrá lugar el miércoles 30 de mayo a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas (Carlos Pellegrini 1515), nos ocuparemos del libro
La traducción literaria en América Latina
compilado por Gabriela Adamo (Buenos Aires, Paidós, 2012).
A modo de invitación a la discusión, se ofrecerá una lectura a cargo de Alejandrina Falcón.
Alejandrina Falcón es Licenciada en Letras por la UBA, becaria del CONICET, profesora interina de Estudios de Traducción en el Traductorado de Alemán del IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” y traductora del francés. Ha participado en varios proyectos de investigación, por ej. en “Reescrituras de lo foráneo: la traducción interlingüística en la Argentina” (UBACyT/Directora: Patricia Willson). Su proyecto de tesis doctoral se titula: “Exilio, literatura y mercado: importadores argentinos de literatura extranjera en España (1976-1983)”.
Como lectura sugerida, dejamos tres capítulos del libro en la fotocopiadora del Lenguas Vivas (edificio nuevo, subsuelo, al lado de la Biblioteca General):
Anna Gargatagli: “Escenas de la traducción en la Argentina” (pp. 25-51)
Edda Armas: “La traducción en Venezuela. Un ejercio de amplitud, curiosidad e intercambio”
(pp. 83-112)
Lucrecia Orensanz: “La traducción literaria en México (a principios del siglo XXI)” (pp. 141-161)
En su blog, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires publicó partes de los capítulos de Anna Gargatagli, Lucrecia Orensanz y Andrés Ehrenhaus.
Cordialmente
Griselda Mársico
Uwe Schoor
No hay comentarios:
Publicar un comentario