Nos es grato anunciar que el miércoles 28 de septiembre a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas, Carlos Pellegrini 1515,
Jorge Fondebrider
va a hablar sobre
La traducción de poesía irlandesa.
Jorge Fondebrider es poeta, traductor y periodista cultural. Entre 1986 y 1992 fue secretario de redacción de Diario de Poesía. De 2002 a 2006 fue coordinador de eventos y publicaciones del Centro Cultural Ricardo Rojas de la UBA. Junto con Julia Benseñor fundó el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires, donde organiza encuentros con traductores, autores y editores. Es autor de cuatro libros de poesía y editor y antólogo de varias obras de otros poetas argentinos. De sus numerosas traducciones del inglés y del francés mencionamos a modo de ejemplo las de Claire Keegan, Patricia Highsmith, Paul Virilio y Guillaume Apollinaire. Además publicó las antologías Poesía irlandesa contemporánea (en colaboración con Gerardo Gambolini) y de Poesía francesa contemporánea, ambas publicadas en ediciones bilingües por la editorial Libros de Tierra Firme.
Lecturas sugeridas:
Fondebrider, Jorge: Una introducción a William Butler Yeats
Síntesis histórica de Irlanda
Quienes confirmen su asistencia recibirán por correo electrónico el material de lectura sugerida para este encuentro. A partir del viernes 16 también estará disponible en la fotocopiadora del Lenguas Vivas (en el subsuelo, junto a la Biblioteca central).
Saludos cordiales
Martina Fernández Polcuch
Uwe Schoor
No hay comentarios:
Publicar un comentario