Encuentro del 06/12/2018

120: 06/12/2017


En el próximo encuentro, que tendrá lugar el jueves 6 de diciembre a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández” (Carlos Pellegrini 1515), nuestra invitada Gabriela Villalba y nuestro invitado Roberto Bein expondrán sobre el tema

Glotopolítica y traducción

Tercer y último encuentro en el marco del ciclo
“La traducción entre la traductología y otras disciplinas”

Gabriela Villalba es Traductora Literaria y Técnico-Científica en Francés (IESLV) y Profesora en Letras (UBA). Es doctoranda en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires. En el IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” se dedica a la formación de traductores, tanto en el Traductorado en Francés (Residencia y Traducción Literaria) como en el de Portugués (Seminario Permanente de Estudios de Traducción).

Roberto Bein, Profesor en Letras (UBA) y Doctor en Romanística (Universität Wien), es actualmente es profesor consulto de la Facultad de Filosofía y Letras (UBA) e integra el Comité Académico de la Maestría en Gestión de Lenguas (UNTREF). Entre 1986 y 2016 fue profesor de materias del área lingüística del Profesorado y del Traductorado en Alemán del IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”, institución en la que fue regente del nivel superior, integró varias veces el Consejo Directivo y fue jefe de carrera en el Departamento de Alemán.

Lecturas sugeridas

Elvira Narvaja de Arnoux (2000): “La Glotopolítica: transformaciones de un campo disciplinario”. En: Lenguajes: teorías y prácticas. Gobierno de la Ciudad de la Ciudad de Buenos Aires. Secretaría des Educación, pp. 95-109.

Roberto Bein (2017): “Diálogo entre la sociología del lenguaje y la sociología de la traducción.” En: Lenguas V;vas. Revista del IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”, nro. 13 (2017), pp. 52-63.

Klaus Bochmann (2001):  Mi lengua, tu patois, su jerigonza: estereotipos y representaciones de las lenguas.” Publicado originalmente como “Stéréotypes dans les relations nord-sud” en Hermès 30. Cognition, Communication, Politique, Paris, 2001, pp. 93-102. Versión en castellano: a publicarse en Anuario de Glotopolítica. Traducción: Roberto Bein. 

Pascale Casanova (2002): “Consagración y acumulación de capital literario. La traducción como intercambio desigual”. Traducción del francés por Susana Rut Spivak. Publicación original: “Consécration et accumulation de capital littéraire. La traduction comme échange inégal”. En: Actes de la Recherche en Sciences Sociales, N°144, septiembre de 2002, pp. 7-20.

Quienes confirmen su asistencia recibirán por correo electrónico el material de lectura sugerida para este encuentro.

Si tenés previsto solicitar un certificado de asistencia (un servicio gratuito del SPET), por favor no te olvides de firmar después de la reunión en la lista disponible en Cooperadora.

Cordiales saludos

Griselda Mársico
Uwe Schoor



No hay comentarios: